|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Spaldron
Rivendell
Sep 8 2012, 7:53pm
Post #1 of 57
(8906 views)
Shortcut
|
Aragorn's American Accent.
|
Can't Post
|
|
So does anyone notice Viggo's alternating accent during FOTR? Its especially prominent during the early scenes (pre-Moria). It seems to slip between the traditional archaic English that is LOTR standard and his own American twang. It can be heard clearly during the Prancing Pony scenes and on Weathertop. This is possibly down to his late arrival on set and not having much time to learn the accent but surely this could've been amended during the ADR sessions (which Jackson used prominently)? Am I the only one who hears it?
"A single dream is more powerful than a thousand realities."
|
|
|
geordie
Tol Eressea
Sep 8 2012, 7:59pm
Post #2 of 57
(7226 views)
Shortcut
|
I didn't pay it that much attention -
[In reply to]
|
Can't Post
|
|
what with Astin and Wood an' all, there were many American accents in the movies. .
|
|
|
FlyingSerkis
Rivendell
Sep 8 2012, 8:00pm
Post #3 of 57
(7273 views)
Shortcut
|
I certainly notice his accent being a bit funny up to Rivendell
[In reply to]
|
Can't Post
|
|
It doesn't sound noticeably American to me, just a bit odd!
|
|
|
MatthewJer18
Rohan
Sep 8 2012, 8:05pm
Post #4 of 57
(7165 views)
Shortcut
|
I think the accent generally stayed consistent throughout the films; it's just a bit higher at times
[In reply to]
|
Can't Post
|
|
|
|
|
Patty
Immortal
Sep 8 2012, 8:14pm
Post #5 of 57
(7137 views)
Shortcut
|
The movie drew me in so much I didn't even notice.
[In reply to]
|
Can't Post
|
|
Fortunately for me.
Permanent address: Into the West
|
|
|
Nightingale
Rohan
Sep 8 2012, 8:34pm
Post #6 of 57
(7253 views)
Shortcut
|
I hear it particularly on "They are the Nazgul...neither living nor dead", "that is a rare gift", and "Rivendell, Master Gamgee", the last of which is just odd to my ear. It seemed to be 'fixed' pretty quickly.
"You can never get a cup of tea large enough or a book long enough to suit me" - C. S. Lewis "That line between the earth and sky came beckoning to me..." - Laurie's Song
|
|
|
DanielLB
Immortal
Sep 8 2012, 9:27pm
Post #7 of 57
(7241 views)
Shortcut
|
[.] and "Rivendell, Master Gamgee", the last of which is just odd to my ear. It seemed to be 'fixed' pretty quickly. Want Hobbit Movie News? Hobbit Headlines of the Week!
|
|
|
Shelob'sAppetite
Valinor
Sep 9 2012, 12:46am
Post #8 of 57
(7175 views)
Shortcut
|
But not quite English either. A Westron accent, perhaps?
|
|
|
Nightingale
Rohan
Sep 9 2012, 9:47am
Post #10 of 57
(7041 views)
Shortcut
|
perhaps we could ascribe it to Viggo's apparently zealous method acting. I think we have a simple case of accent slippage. Unless, of course, they were attempting You began to talk to me like the Bree-folk, but your voice has changed Thank goodness they didn't try that. We could have ended up with dodgy Somerset accent meets Eddie Boone.
"You can never get a cup of tea large enough or a book long enough to suit me" - C. S. Lewis "That line between the earth and sky came beckoning to me..." - Laurie's Song
|
|
|
Nightingale
Rohan
Sep 9 2012, 9:52am
Post #11 of 57
(7242 views)
Shortcut
|
Perhaps the dialect coaches had been on the loose...
[In reply to]
|
Can't Post
|
|
after a good 10 minutes of being made to pronounce 'Rivendell', I can imagine that anything one tries will sound odd. Seriously though, that was the only one that ever bothered me. Sadly, it pulled me out of the story for a moment. It is however, a much less heinous offence than Sam's 'the one place we're tryna get to'. But I'll leave that there.
"You can never get a cup of tea large enough or a book long enough to suit me" - C. S. Lewis "That line between the earth and sky came beckoning to me..." - Laurie's Song
(This post was edited by Nightingale on Sep 9 2012, 9:56am)
|
|
|
Shelob'sAppetite
Valinor
Sep 9 2012, 7:27pm
Post #13 of 57
(7147 views)
Shortcut
|
I have lived most of my life in the USA
[In reply to]
|
Can't Post
|
|
And have never heard an accent like that. It's sort of a flattened English accent, with an American undertone, that doesn't really exist anywhere... In short, its a badly done English accent by an American actor. I am happy that the Hobbit features primarily English actors. Wood and Astin's accents were atrocious, and I never could accept them as being a part of Middle Earth.
|
|
|
Loresilme
Valinor
Sep 9 2012, 9:10pm
Post #14 of 57
(7066 views)
Shortcut
|
upon which viewing did you notice this? First time? Second, third, etc...?
|
|
|
Ataahua
Forum Admin
/ Moderator
Sep 9 2012, 10:16pm
Post #15 of 57
(7290 views)
Shortcut
|
That's the one place I noticed Sean Astin's accent had slipped.
[In reply to]
|
Can't Post
|
|
'the one place we're tryna get to'. Whereas I think Elijah's accent was bang-on throughout the trilogy.
Celebrimbor: "Pretty rings..." Dwarves: "Pretty rings..." Men: "Pretty rings..." Sauron: "Mine's better." "Ah, how ironic, the addictive qualities of Sauron’s master weapon led to its own destruction. Which just goes to show, kids - if you want two small and noble souls to succeed on a mission of dire importance... send an evil-minded b*****d with them too." - Gandalf's Diaries, final par, by Ufthak. Ataahua's stories
|
|
|
Arandiel
Grey Havens
Sep 10 2012, 6:50am
Post #16 of 57
(7037 views)
Shortcut
|
Just discovered the definitive take - it's not American, as
[In reply to]
|
Can't Post
|
|
dialect coach Andrew Jack points out here on his website:
Aragorn was raised secretly in Rivendell by Elves and therefore is familiar with all the languages of Middle-earth. He spent nearly 70 years among various peoples and in various guises; he has the ability to modify his speech according to where he is and who he's with (a requirement of being incognito); he does not belong to any particular place or people. We decided to create a way of speaking that illustrated these characteristics, choosing RP vowels, an Irish 'R' and an idiosyncratic rhythm. ('RP' in the above quote stands for 'Received Pronunciation,' indicating standard British English). Considering Mortenson's background in languages (he's fluent in at least three) and singing, I'm not sure that his own ears would've let him unintentionally make huge slips in his accent work. Also, all three films went through ADR in post-production for the overwhelming majority of the dialogue (it's mentioned in the production team and cast's audio commentaries), providing the filmmakers ample time to send the actors off to the dialect coaches. I think we're just not used to how close some Irish and American dialects sound to each other; it can be disconcerting. And I rather suspect we in the US and Canada have some Irish influence to thank for our "American Rs".
Walk to Rivendell: There and Back Again Challenge - getting thirteen rowdy Dwarves, one grumpy Wizard, and a beleaguered Hobbit from Bag End to the Lonely Mountain by December 2012; and that same much enriched Hobbit back to Bag End by December 2013 Join us, Thursdays on Main!
|
|
|
macfalk
Valinor
Sep 10 2012, 7:58am
Post #17 of 57
(7010 views)
Shortcut
|
And unfair, if you ask me. I, as neither English or American, (but I have lived in England for some time) thought Wood and Astin did a pretty solid job with their accents. If Persbrandt even achieves half of what they did, it will be good (Persbrandt is notoriousfor having limited English skills over here...I dread he will slip into some form of Swe-nglish as Beorn. I hope not.)
The greatest adventure is what lies ahead.
|
|
|
Nightingale
Rohan
Sep 10 2012, 10:11am
Post #18 of 57
(7051 views)
Shortcut
|
"You can never get a cup of tea large enough or a book long enough to suit me" - C. S. Lewis "That line between the earth and sky came beckoning to me..." - Laurie's Song
(This post was edited by Nightingale on Sep 10 2012, 10:14am)
|
|
|
Nightingale
Rohan
Sep 10 2012, 10:14am
Post #19 of 57
(7014 views)
Shortcut
|
When Aragorn's accent went 'wrong'
[In reply to]
|
Can't Post
|
|
I agree that it sounded like neither one nor the other. Just something strange about the vowels. I am curious as to where you heard Wood's accent slip? I never noticed, but perhaps I would if it was pointed out to me....
"You can never get a cup of tea large enough or a book long enough to suit me" - C. S. Lewis "That line between the earth and sky came beckoning to me..." - Laurie's Song
|
|
|
Nightingale
Rohan
Sep 10 2012, 10:20am
Post #20 of 57
(6957 views)
Shortcut
|
if, being from Sweden, you will be more sensitive to any possible wobbles in Beorn's accent. Perhaps your ear will be more attuned to it, as it were. On the other hand, we could be pleasantly surprised with Persbrandt's accent. To be honest, I am in no position to judge. I am sure that my Swedish accent would be terrible.
"You can never get a cup of tea large enough or a book long enough to suit me" - C. S. Lewis "That line between the earth and sky came beckoning to me..." - Laurie's Song
|
|
|
macfalk
Valinor
Sep 10 2012, 10:23am
Post #21 of 57
(6955 views)
Shortcut
|
I am adamant that I along with the rest of the Swedish crowd that will be watching are going to be distracted by Persbrandt's way of speaking English in the films. Thankfully, the rest of the world won't be! I won't be surprised if American, British, NZers, Australians etc folks will like, or love, a somewhat scandinavian twist of Beorn's way of speaking. Though, I read that Persbrandt has taken special English speaking classes for his role as Beorn. So who knows!
The greatest adventure is what lies ahead.
(This post was edited by macfalk on Sep 10 2012, 10:24am)
|
|
|
Nightingale
Rohan
Sep 10 2012, 11:14am
Post #22 of 57
(6949 views)
Shortcut
|
This is interesting. I shall be listening for the Irish 'r's next time. I speak fairly neutral RP, and had Irish grandparents (County Kerry). In fact, that whole article is fascinating, thanks. Oooh, is this the moment where I get to gush over Viggo's linguistic and musical skills? I agree that he probably has a sensitive ear for that kind of thing, (and all that poetry he writes would have instilled a feeling for intonation and phrasing yes? ). Frankly, whatever accent Viggo has is just fine by me.
"You can never get a cup of tea large enough or a book long enough to suit me" - C. S. Lewis "That line between the earth and sky came beckoning to me..." - Laurie's Song
|
|
|
MatthewJer18
Rohan
Sep 10 2012, 1:00pm
Post #23 of 57
(7061 views)
Shortcut
|
Viggo is fully fluent in three languages, conversational in two and can understand Swedish/Norwegian.
[In reply to]
|
Can't Post
|
|
So I think he has enough of an ear to not "slip up" as often as some people may think he did. Thanks for the background on the accent they developed.
(This post was edited by MatthewJer18 on Sep 10 2012, 1:01pm)
|
|
|
MatthewJer18
Rohan
Sep 10 2012, 1:02pm
Post #24 of 57
(7038 views)
Shortcut
|
While I think he's been unfairly maligned in general, his accent in particular has been subject to some rather excessive criticism, in my opinion. Perhaps it's simply due to my untrained ear, but as an audience member I found it fairly convincing and pleasing to the ear throughout the trilogy.
(This post was edited by MatthewJer18 on Sep 10 2012, 1:04pm)
|
|
|
Escapist
Gondor
Sep 10 2012, 1:54pm
Post #25 of 57
(6977 views)
Shortcut
|
But I don't think that's saying much! I have heard so many different accents from so many different places and haven't spent enough time in any one of them to sort them out by regions rather than individuals.
|
|
|
|
|