
|
|
 |

|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

SirDennisC
Gondolin

Dec 22 2012, 6:09am
Post #1 of 31
(3509 views)
Shortcut
|
|
A Middle English Vocabulary Challenge -- Nowel Edition
|
Can't Post
|
|
Apparently the world did not end today, so... Welcome to a special Nowel (Christmas) edition of "A Middle English Vocabulary Challenge!" As many here know, a significant portion of Tolkien's labours in Middle English were based on the poem Sir Gawain and the Green Knight, itself a tale spread across two consecutive "holiday" seasons -- hence the timing of this edition. According to this article, for some the poem has an apocalyptic interpretation as well. How convenient! As in past instalments, our word game is based on a list of ten words drawn from two of J.R.R. Tolkien's Middle English glossaries: A) A Middle English Vocabulary, by J.R.R. Tolkien, as published in Sisam, Kenneth, ed. Fourteenth Century Verse & Prose, London: Oxford University Press, 1955; and B) Tolkien & Gordon ed. Sir Gawain & The Green Knight, London: Oxford University Press, 1963. The Rules: This is a game of guessing, reasoned or otherwise. We ask those who have access to the glossaries to please wait until after posting to look up the words! As always, no answers in subject lines please. The Challenge: For each of the following words, please state its definition and/or a contemporary equivalent word as you deem appropriate. 1. daunsyng 2. woržyly 3. schulderes 4. bryȝt 5. Crystemas 6. twelmonyth 7. doȝtyr 8. žorghout 9. vnryghtwisely 10. wundred You may have noticed some odd characters in this special edition. As not to make it too easy, let's just say one can usually be read as "gh," the other as "th." As well, it may pay to hearken to NZ Strider via NEB: "Try reading Middle English aloud while looking at the text. A few words that your eye misses your ear will catch."
(This post was edited by SirDennisC on Dec 22 2012, 6:14am)
|
|
|

DanielLB
Elvenhome

Dec 22 2012, 8:01am
Post #2 of 31
(3004 views)
Shortcut
|
I normally look at other people's answers. But hey, let's embarrass myself .... here goes.... 1) Dancing 2) Not a clue. 3) Shoulders (but that's not Christmassy. Perhaps Soldiers?) 4) Bright? 5) Christmas ...but that seems to obvious? Are you tricking us SirD? 6) Twelfth month 7) Daughter? 8) Nope. I don't know. 9) Spent wisely (total guess) 10) Wondered
Want Hobbit Movie News? Hobbit Headlines of the Week!
|
|
|

geordie
Dor-Lomin
Dec 22 2012, 9:27am
Post #3 of 31
(3011 views)
Shortcut
|
let's have a go - 1. daunsyng - dancing 2. woržyly - worthly 3. schulderes - shoulders 4. bryȝt - bright 5. Crystemas - Christmas 6. twelmonyth - twelvemonth, that is, a year. 7. doȝtyr - daughter 8. žorghout - throughout? 9. vnryghtwisely -unrightwisely - foolishly? 10. wundred - might be wondered, but I don't think so. I recall Tolkien wrote a poem called 'The Hoard'. printed in The Adventures of Tom Bombadil, in 1962. There are several earlier versions of this poem, the earliest of which was published in _The Gryphon_, at Leeds university, some time in the 1920s. This version was called 'Iumonna golde galdre bewunden', which means 'The gold of ancient Men wound round by spells'. So I think 'wundred' might have something to do with 'winding'. Am I right/ Merrie Nowell.
.
|
|
|

Ethel Duath
Gondolin

Dec 22 2012, 7:45pm
Post #4 of 31
(2982 views)
Shortcut
|
a, e, i, o, u, and sometimes why? Anyway, here goes! 1. dancing 2. worthily 3. shoulders 4. bright 5. Yes. 6. twelve-month (year) 7. daughter 8. throughout 9. This looks like "unrightwisely" but I'm not sure if it would mean "not wisely" or instead something like "rightwise" only the reverse (maybe "[doing/obtaining something that you do] not have a right to?") 10. wondered
|
|
|

Ardamķrė
Doriath

Dec 22 2012, 7:53pm
Post #5 of 31
(2964 views)
Shortcut
|
1. drowsy - yeah, not even close. 2. worthily - I only know "thorn" from the Shibboleth of Feanor, so this better be right! 3. shoulders 4. bright 5. Christmas 6. twelfth month? 7. daughter 8. throughout 9. bright wisely - err... 10. wondered
Aiya Eärendil Elenion Ancalima! Hail Eärendil, brightest of stars!
|
|
|

Morthoron
Hithlum

Dec 23 2012, 1:05am
Post #6 of 31
(2983 views)
Shortcut
|
1. daunsyng = dancing 2. woržyly = Worthily 3. schulderes = shoulders 4. bryȝt = bright 5. Crystemas = Christmas 6. twelmonyth = a year 7. doȝtyr = daughter 8. žorghout =throughout 9. vnryghtwisely = unrighteously? (I could find no text to support this) 10. wundred = one hundred? (the texts, such as in Ecclesiastes speaks of multitudes, so I'm guessing a number)
Please visit my blog...The Dark Elf File...a slighty skewed journal of music and literary comment, fan-fiction and interminable essays.
|
|
|

dernwyn
Forum Admin
/ Moderator

Dec 23 2012, 5:36am
Post #7 of 31
(2982 views)
Shortcut
|
Okay, I'm game for this! Let's take a look: 1. daunsyng : dancing 2. woržyly : worthily, of worth 3. schulderes : sounds like "shoulders", but could it really mean "shudders"? 4. bry[gh]t : bright - back in the day when "gh" was actually pronounced. 5. Crystemas : Christ-mas (the religious mass for the Christ birth) 6. twelmonyth : a year 7. do[gh]tyr : daughter 8. žorghout : throughout 9. vnryghtwisely ; unwisely, done in a manner not right or correct 10. wundred : wondered (I've had to alter the spelling of a couple of words, as the "yogh" is not printing out correctly when I review this.)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ "I desired dragons with a profound desire"
|
|
|

Aunt Dora Baggins
Elvenhome

Dec 23 2012, 6:25am
Post #8 of 31
(3016 views)
Shortcut
|
(I once read Chaucer's "Treatise on the Astrolabe" with the original spelling, but I was pretty motivated get the information from it.) 1. daunsyng--dancing 2. woržyly--worthily 3. schulderes--shoulders 4. bryȝt--bright 5. Crystemas--Christmas 6. twelmonyth--twelvemonth (a year) 7. doȝtyr--daughter 8. žorghout--throughout 9. vnryghtwisely--unrighteously 10. wundred--wondered
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ "For DORA BAGGINS in memory of a LONG correspondence, with love from Bilbo; on a large wastebasket. Dora was Drogo's sister, and the eldest surviving female relative of Bilbo and Frodo; she was ninety-nine, and had written reams of good advice for more than half a century." ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ "A Chance Meeting at Rivendell" and other stories leleni at hotmail dot com ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
|
|

SirDennisC
Gondolin

Dec 23 2012, 8:40pm
Post #9 of 31
(2978 views)
Shortcut
|
|
About answers and bonus words :)
[In reply to]
|
Can't Post
|
|
Thank you to our participants so far. You've all done very well! (One of you has achieved a perfect score already!) I'll post the answers on Crystemas day, in case anyone else wants to have a go at the first list. In the meantime, for those who have already played, here are some bonus words: A. aȝayn B. togeder C. ientyle D. fyngres E. Krystmasse F. haȝžorne And a super-ultra-mega bonus: "Žat glemed ful gayly with mony golde frenges," (I just love this line!)
|
|
|

Aunt Dora Baggins
Elvenhome

Dec 23 2012, 9:28pm
Post #10 of 31
(3033 views)
Shortcut
|
A. aȝayn--again B. togeder--together C. ientyle--gentle D. fyngres--fingers E. Krystmasse--Christmas F. haȝžorne--hawthorn "Žat glemed ful gayly with mony golde frenges,"--"That gleamed full gaily with many gold fringes." I don't think it's really fringes, but I can't think of anything else.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ "For DORA BAGGINS in memory of a LONG correspondence, with love from Bilbo; on a large wastebasket. Dora was Drogo's sister, and the eldest surviving female relative of Bilbo and Frodo; she was ninety-nine, and had written reams of good advice for more than half a century." ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ "A Chance Meeting at Rivendell" and other stories leleni at hotmail dot com ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
|
|

dernwyn
Forum Admin
/ Moderator

Dec 24 2012, 7:11pm
Post #11 of 31
(2968 views)
Shortcut
|
What fun, thank you! A. a[gh]ayn : again B. togeder : together C. ientyle : at first I read this as "lentyle", and thought it referred to the lintel over a door, but now I see that it starts with an "i", which makes it seem like "gentile", which usually means someone who is not Jewish. D. fyngres : fingers E. Krystmasse : another variation of Christ-mas? F. ha[gh]žorne : hawthorn (tree) And a super-ultra-mega bonus: "Žat glemed ful gayly with mony golde frenges": that gleamed prettily with many golden fringes! What does this refer to, a fringed cloth cover or article of clothing?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ "I desired dragons with a profound desire"
|
|
|

Lissuin
Doriath

Dec 25 2012, 2:40am
Post #12 of 31
(2932 views)
Shortcut
|
Happy holidays, Sir Dennis! 1. dancing 2. worthy/worthwhile 3. shoulders/soldiers 4. bright 5. Christmas 6. December/one year 7. daughter 8. through out 9. venerate/venerable 10. hundred/wounded
|
|
|

SirDennisC
Gondolin

Dec 25 2012, 3:03am
Post #13 of 31
(2941 views)
Shortcut
|
|
Did you see the second list Liss?
[In reply to]
|
Can't Post
|
|
It was here, in a reply to Auntie. A. aȝayn B. togeder C. ientyle D. fyngres E. Krystmasse F. haȝžorne And a super-ultra-mega bonus: "Žat glemed ful gayly with mony golde frenges," Have at thee m!
|
|
|

Lissuin
Doriath

Dec 25 2012, 3:03am
Post #14 of 31
(2938 views)
Shortcut
|
again together until/eventual fingers Christmas hagthorn/hawthorne "that gleamed full gaily with many gold fringes"
|
|
|

Lissuin
Doriath

Dec 25 2012, 3:08am
Post #15 of 31
(2931 views)
Shortcut
|
How do you like my line party costume?
[In reply to]
|
Can't Post
|
|
Sorry. Just a bit off topic. I was going for a visual interpretation.
|
|
|

SirDennisC
Gondolin

Dec 25 2012, 3:19am
Post #16 of 31
(2946 views)
Shortcut
|
|
Such lines are what makes it an "alliterative poem"
[In reply to]
|
Can't Post
|
|
It is astonishing to me the brilliance of the original work. A great debt is owed Tolkien for cleaning it up as it were. The line, "Žat glemed ful gayly with mony golde frenges," refers to Sir Gawain's horse Gryngolet's saddle. Here is the complete description Sir Gawain's of his horse and tack: "Bi žat watz Gryngolet grayth, and gurde with a sadel Žat glemed ful gayly with mony golde frenges, Ayquere naylet ful nwe, for žat note ryched; Že brydel barred aboute, with bryȝt golde bounden; Že apparayl of že payttrure and of že proude skyrtez, Že cropore and že couertor, acorded wyth že arsounez; And al watz rayled on red ryche golde naylez, Žat al glytered and glent as glem of že sunne. source: http://www.luminarium.org/medlit/gawaintx.htm alot of alliteration
(This post was edited by SirDennisC on Dec 25 2012, 3:21am)
|
|
|

SirDennisC
Gondolin

Dec 25 2012, 5:16pm
Post #18 of 31
(2950 views)
Shortcut
|
|
Answers -- don't peek if you still want to play.
[In reply to]
|
Can't Post
|
|
Here are the answers from the first batch of words: 1. daunsyng -- dancing 2. woržyly -- worthily 3. schulderes -- shoulders 4. bryȝt -- bright 5. Crystemas -- Christmas 6. twelmonyth -- a year 7. doȝtyr -- daughter 8. žorghout -- throughout 9. vnryghtwisely -- unrighteously 10. wundred -- wondered Scores (including half marks) out of 10: Daniel 7 (I wasn't trying to be tricky, rather to include a range of difficulties.) Geordie 9 Ethel 9.5 Ardamire 7.5 Morthoron 9 Dernwyn 9.5 Auntie 10! Lissuin 8 Judging be the excellent scores, I think we are getting better at this! A couple of you had a go at the bonus list, answers follow in a seperate post (in case the rest of you still want to play). Thank you again to our participants, many blessings be upon you in the New Year.
(This post was edited by SirDennisC on Dec 25 2012, 5:20pm)
|
|
|

SirDennisC
Gondolin

Dec 25 2012, 5:46pm
Post #19 of 31
(2986 views)
Shortcut
|
|
Bonus list answers -- don't peek if you still want to play!
[In reply to]
|
Can't Post
|
|
Here are the bonus word and phrase answers: A. aȝayn--again B. togeder--together C. ientyle--gentle D. fyngres--fingers E. Krystmasse--Christmas F. haȝžorne--hawthorn "Žat glemed ful gayly with mony golde frenges,"--"That gleamed full gaily with many gold fringes." Regarding "ientyle" it does look like jentile or gentile, but in context the meaning is gentle/noble. As such, I suppose it might have been pronounced gen-teel, though the meaning "noble" or "fine" remains. What fascinates me of course is the use of "i" in place of "j" or "g." Togeder? Why not togežer? I wonder if it was a transcription error? Actually across all the words (of both lists) there are interesting little quirks such as swapping the position of "r" and "o" for throughout or dropping the first "e" in wondered. Perhaps this marks the progression of phonetic spelling over the years? Vnrightwisely was quite a stumper I thought since it somewhat relies on a cultural sensibility that has changed over time. Scores out of 10 (1 each and 4 for the phrase): Auntie DB 10! or 20/20 Dernwyn 9.5 or 19/20 Lissuin 9 or 17/20 Note: second score is your combined total for the thread. Thank you to our 3 players so far
|
|
|

Ardamķrė
Doriath

Dec 26 2012, 11:25pm
Post #20 of 31
(2954 views)
Shortcut
|
Can't wait for the next one. Not that I'm any good at it, but they're certainly fun to do
Aiya Eärendil Elenion Ancalima! Hail Eärendil, brightest of stars!
|
|
|

acheron
Mithlond

Dec 30 2012, 3:49pm
Post #21 of 31
(2909 views)
Shortcut
|
|
j wasn't a letter in Middle English
[In reply to]
|
Can't Post
|
|
J didn't really come along as a separate letter from I until the 1700s. (Same for U/V.) Even as late as 1755 -- Samuel Johnson's famous dictionary from that date didn't have separate sections for I/J or U/V. By then some words were written with I and others with J (generally I for vowels and J for consonants, basically what evolved when they became separate letters), but Johnson just considered them variants of the same letter. So you could probably transliterate "ientyle" as "jentyle" if you wanted without being too far off the mark. How it turned into "g", I couldn't tell you though.
For instance, on the planet Earth, man had always assumed that he was more intelligent than dolphins because he had achieved so much -- the wheel, New York, wars, and so on -- while all the dolphins had ever done was muck about in the water having a good time. But conversely, the dolphins had always believed that they were far more intelligent than man, for precisely the same reasons. -- Douglas Adams
|
|
|

SirDennisC
Gondolin

Dec 31 2012, 10:27pm
Post #22 of 31
(2931 views)
Shortcut
|
|
Further on the mysterious "ientyle"
[In reply to]
|
Can't Post
|
|
First, thank you for the historical information Acheron... In a note appearing just before the text proper of Sir Gawain -- least ways in my 1963 edition -- Tolkien has this to say: "The spelling of the manuscript is reproduced, except for corrections of scribal errors... The long i of the manuscript is printed as j except in Iwis and the pronoun I." And it is true; consider line 86 (line 85 included for context): 85 "Bot Arthure wolde not ete til al were serued, He watz so joly of his joyfnes, and sumquat childgered:" Incidentally this is an Arthur trope -- that he wouldn't eat the Christmas feast until everyone was served, and then only if some adventure presented itself at his halls (in this instance, enter The Green Knight). It is also true that Tolkien's glossary doesn't have a "J" section, in spite of his swapping "i" for "j" where he deemed it appropriate. Finally, ientyle appears as gentyle elsewhere in the text and in separate entries in the glossary, though they are the same word. So we might have stumbled here, upon an exception to Tolkien's editing strategy. Or perhaps soft g could sometimes be written as i, i.e. as it sounds? Oh, one more thing... from the text above, I just love "sumquat" for "somewhat." Qu standing in for wh appears elsewhere in the poem.
(This post was edited by SirDennisC on Dec 31 2012, 10:30pm)
|
|
|

dernwyn
Forum Admin
/ Moderator

Jan 1 2013, 1:34pm
Post #23 of 31
(2987 views)
Shortcut
|
Now that is one I can't make out! What does it mean - or imply? Fascinating how the i's, j's and g's have been swapped around over the centuries! I wonder if Tolkien considered making words consistent, or felt it best to leave them as close to the original state as possible.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ "I desired dragons with a profound desire"
|
|
|

SirDennisC
Gondolin

Jan 1 2013, 8:38pm
Post #24 of 31
(2943 views)
Shortcut
|
|
Great question -- now where is Phibbus?
[In reply to]
|
Can't Post
|
|
Childgered is a word I might better had left for a future MEVC... but hey, this party is just getting started! Tolkien's glossary is particularly helpful here in that it has listings for childgered as well as gere(d), childgered being a compound of "child" (OE ċild meaning "child") and "gere" (Old Norse gervi for gear, armour, behaviour, fashion et al.). In short the straightest translation is "child-like" or perhaps "childish." Now, Tolkien glosses childgered as "boyish, merry" which I believe is in keeping with the light-heartedness of the passage. However, according to the authors of "Judging Camelot: Changing Critical Perspectives in Sir Gawain and the Green Knight" the Gawain poet's use of childgered has been a source of debate for some years. The debate, as might be expected, stems from the word's ambiguity. This passage gets to the heart of it I think: "While critics writing during the 1950s and 1960s weighed the moral gravity of Camelot, a similar preoccupation fails to arise in the 1970s. Patricia Moody ("Childgered Arthur"), for instance, explores the varied meanings of the word childgered, ranging from "boyish, merry" to the notion of "restlessness." Such a term in Gawain, Moddy claims, invites ambiguity, a hallmark of this elusive romance." ... yes, great question dernwyn (I hope I haven't crossposted with anyone in the time it's taken to make this response).
* From: Lupak, Alan ed. New Directions in Arthurian Studies. Cambridge, DS Brewer: 2002
(This post was edited by SirDennisC on Jan 1 2013, 8:47pm)
|
|
|
|
|