
|
|
 |

|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

KAOS82
Nargothrond

Nov 9 2012, 12:59am
Post #1 of 20
(1479 views)
Shortcut
|
|
some new images and new trailer final (italian)
|
Can't Post
|
|
Hi there from Italy, I've just found 7 new pictures: http://www.comingsoon.it/News_Articoli/News/Page/?Key=18049 plus italian trailer with a different longer new final, for the most who doesn't understood my language the translation is more or less: gandalf: they didn't make a bet if you ever come back or not but most of all has said NO bilbo: and what did you think about? gandalf: my dear friend, I've never doubt about you not even a second I apologize 4 my poor english but I think you can understand the meaning oh, the video is here: http://www.comingsoon.it/News_Articoli/News/Page/?Key=18092 good vision and hobbitforthewin ;)
TÚRIN TURAMBAR DAGNIR GLAURUNGA & NIENOR NÍNIEL
(This post was edited by KAOS82 on Nov 9 2012, 1:01am)
|
|
|

Estel78
Dor-Lomin
Nov 9 2012, 1:09am
Post #2 of 20
(850 views)
Shortcut
|
But maybe some haven't seen some of it yet.
|
|
|

KAOS82
Nargothrond

Nov 9 2012, 1:46am
Post #3 of 20
(820 views)
Shortcut
|
I've been away last 3 days but I haven't noticed any discussion similar to mine and cause of the news I reported were added yesterday in Italy I tought they were new... btw the fact is here in Italy news about movies come often later and we have also the disgrace that the man who gave the voice to Gandalf is dead last year and for me it's difficult to listen a new voice cause I was used to the old voice, only with time passing I'll have this new voice in my head or at least I hope so, IT WAS A PITY!!!
TÚRIN TURAMBAR DAGNIR GLAURUNGA & NIENOR NÍNIEL
|
|
|

Lusitano
Dor-Lomin

Nov 9 2012, 1:47am
Post #4 of 20
(795 views)
Shortcut
|
love speaking with my italian friends, learning new words, love watching italia cinema....but this sounds so ridiculously bad Thank the gods i wont be seeing the hobbit like that. Bilbo Margareeetteeeeee
(This post was edited by Lusitano on Nov 9 2012, 1:48am)
|
|
|

waaimasjien
Nevrast
Nov 9 2012, 2:03am
Post #5 of 20
(811 views)
Shortcut
|
|
I have no clue why anyone would want to listen to a dub for live action films
[In reply to]
|
Can't Post
|
|
You're looking at Ian McKellen but hearing some one elses voice... It's incredibly weird, not to mention a bit rude, since you're taking part of his performance away. But, to each his own I guess.
|
|
|

Lusitano
Dor-Lomin

Nov 9 2012, 2:14am
Post #6 of 20
(766 views)
Shortcut
|
Disrespectfull, childish, blunt, weird and often ridiculous. It is a technique that belongs in kiddie movies, not adult cinema, live action cinema. Mel Gibsons stance on his film The Passion to prevent dubbings from latin or aramaic should be emulated across the globe. Can you imagine Pilates or Jesus speaking in german for instance??
|
|
|

KAOS82
Nargothrond

Nov 9 2012, 2:20am
Post #7 of 20
(786 views)
Shortcut
|
infact I saw LOTR trilogy also in original language to appreciate the performances of each actor and here there are GREAT actors!!! but I have to watch in italian first cause is my own language the thing I underline is that it was a sad moment when I heard of the death of Gandalf's italian voice, when I think at Gandalf I hear that voice and now comes TH and I have to use myself to a new one, that is weird!!!
TÚRIN TURAMBAR DAGNIR GLAURUNGA & NIENOR NÍNIEL
|
|
|

Lusitano
Dor-Lomin

Nov 9 2012, 2:25am
Post #8 of 20
(764 views)
Shortcut
|
arent there any cinemas with italian subtitles? Never mind the voice, Ian's the true Gandalf
|
|
|

Estel78
Dor-Lomin
Nov 9 2012, 2:55am
Post #9 of 20
(760 views)
Shortcut
|
|
What a coincident, the german Gandalf also died.
[In reply to]
|
Can't Post
|
|
Changing voices is irritating, true. I hope i'll be able to catch Hobbit in english on opening weekend in HFR 3D.
|
|
|

Shelob'sAppetite
Doriath
Nov 9 2012, 4:59am
Post #10 of 20
(712 views)
Shortcut
|
All movies are dubbed, so you simply have to.
|
|
|

Rolfina
Ossiriand
Nov 9 2012, 7:21am
Post #11 of 20
(684 views)
Shortcut
|
|
Unfortunately dubbing has a long tradition in Germany
[In reply to]
|
Can't Post
|
|
People are used to it from early on, and so the oddness of having German dialogue laid over lips that speak English (or French) is lost to the people here. People don't notice it, because they don't know it any other way. Suggesting to change it to screening movies in Original with Subtitles would cause a big uproar here. For most movies (like anything "Hollywood") I don't really mind it myself. But for anything where the dialogue and the language becomes part of the story, the dubbing just won't do. Luckily we have one screen in town that shows the original versions (used to be more), and there are some Pay TV channels where you can chose the original language. But the fraction of people who prefer original language over dubbed versions is disappointingly small.
|
|
|

Arandir
Mithlond

Nov 9 2012, 4:48pm
Post #12 of 20
(560 views)
Shortcut
|
|
I have to say though that the Italians are pretty much the best at dubbing ...
[In reply to]
|
Can't Post
|
|
in most films they even managed to assimilate the voice and emotion of the English version ... just saying ...
|
|
|

Elenorflower
Mithlond

Nov 10 2012, 12:16am
Post #13 of 20
(529 views)
Shortcut
|
the actor who dubbed for Gandalfs voice. I will miss him too. I also have to wait to see any film in English, I see it in Italian first and the quality of dubbing is very high.
|
|
|

Shelob'sAppetite
Doriath
Nov 10 2012, 4:35am
Post #14 of 20
(527 views)
Shortcut
|
As you know, the dubbing actors can be quite revered. I was living in Italy when Robert DeNiro's voice actor died, and it was essentially a national day of mourning! As an aside, my favorite English-Italian translation is for lembas. "Pan di via." Essentially means "waybread," which is appropriate. But it's not a word most Italians have ever heard before!
|
|
|

Elenorflower
Mithlond

Nov 10 2012, 5:15pm
Post #15 of 20
(501 views)
Shortcut
|
|
I like Barbalbero and Granburrone
[In reply to]
|
Can't Post
|
|
such strange sounding translations. I love it when Sam calls Gollum furfante! such a nice word.
|
|
|

Shelob'sAppetite
Doriath
Nov 10 2012, 7:36pm
Post #16 of 20
(485 views)
Shortcut
|
I have called many a friend "furfante" since! Barbalbero also has a wonderful alliterative ring to it, and is essentially an exact translation. As an aside, I have also, just for fun, completed the first four chapters of my own LOTR English-to-Italian translation, which I will then compare to the official translations I have.
|
|
|

Elenorflower
Mithlond

Nov 11 2012, 12:33am
Post #17 of 20
(485 views)
Shortcut
|
|
I enjoy finding out the latin origins
[In reply to]
|
Can't Post
|
|
to words. I recently found out the origin of the word decimate. good luck with your translations, I wonder what the Italians will call the bunny sled?
|
|
|

Lusitano
Dor-Lomin

Nov 11 2012, 1:17am
Post #18 of 20
(500 views)
Shortcut
|
|
I wonder what the Italians will call the bunny sled?
[In reply to]
|
Can't Post
|
|
Stronzo Maestro! Seriously, watching The Prisoner of Azkaban with portuguese dubbing was one of the funniest things i ever did Hagrid, specially, reached a hole new level of ridiculousness and hilarity But if the hobbit had a latin dubbing, even i would pay triple to see it !
|
|
|

Shelob'sAppetite
Doriath
Nov 11 2012, 1:59am
Post #20 of 20
(507 views)
Shortcut
|
Slitta trainato da conigli! Or better yet: una stronzata.
|
|
|
|
|