|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dernwyn
Forum Admin
/ Moderator
Aug 1 2009, 2:25am
Post #51 of 57
(1568 views)
Shortcut
|
Heh, a typical case of "I resemble that remark"!
[In reply to]
|
Can't Post
|
|
! So...what have you got in your backpack?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ "I desired dragons with a profound desire" "It struck me last night that you might write a fearfully good romantic drama, with as much of the 'supernatural' as you cared to introduce. Have you ever thought of it?" -Geoffrey B. Smith, letter to JRR Tolkien, 1915
|
|
|
Saelind
Lorien
Aug 1 2009, 9:58pm
Post #52 of 57
(1503 views)
Shortcut
|
I'll be putting this on my calender when the dates are announced. And I have been known to squee...
|
|
|
a.s.
Valinor
Aug 2 2009, 12:12am
Post #53 of 57
(1513 views)
Shortcut
|
when he learned to speak Anglo-Saxon. LOL Love ya, you know, V.W. Just teasing. a.s.
"an seileachan" Pooh began to feel a little more comfortable, because when you are a Bear of Very Little Brain, and you Think of Things, you find sometimes that a Thing which seemed very Thingish inside you is quite different when it gets out into the open and has other people looking at it.
|
|
|
dernwyn
Forum Admin
/ Moderator
Aug 2 2009, 4:38pm
Post #54 of 57
(1516 views)
Shortcut
|
And we love your smiley-faced Nazgul.
[In reply to]
|
Can't Post
|
|
(That was visualweasel who made those, wasn't it? )
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ "I desired dragons with a profound desire" "It struck me last night that you might write a fearfully good romantic drama, with as much of the 'supernatural' as you cared to introduce. Have you ever thought of it?" -Geoffrey B. Smith, letter to JRR Tolkien, 1915
|
|
|
visualweasel
Rohan
Aug 3 2009, 4:59pm
Post #55 of 57
(1533 views)
Shortcut
|
As for when I learned to speak* Anglo-Saxon, that would be Fall 1993 — though I had studied it a little before that. I first read Beowulf (in the Modern English translation of Burton Raffel) long before that — at the tender age of eleven or twelve. * Properly, one doesn't speak Anglo-Saxon, but rather read it. But I pride myself on good (resconstructed) pronunciation.
Jason Fisher Lingwë - Musings of a Fish The Lord of the Rings discussion 2007-2008 – The Two Towers – III.4 “Treebeard” – Part 1, 2, 3, 4, 5, 6 “On Fairy-stories” discussion 2008 – “Origins” – Part 1, 2, 3, 4, 5
|
|
|
dernwyn
Forum Admin
/ Moderator
Aug 5 2009, 12:53am
Post #56 of 57
(1539 views)
Shortcut
|
when you speak Anglo-Saxon? Sadly, it's gone the way of Latin, no longer a tongue for casual conversation. That's a young age to be reading Beowulf! But I can beat that, at least in part: I remember reading an abridged version, mostly the Grendel story, in the old "Book of Knowledge" my parents owned when I was younger than ten - probably around seven or eight. I don't know why I was so fascinated with such a gross-out story...
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ "I desired dragons with a profound desire" "It struck me last night that you might write a fearfully good romantic drama, with as much of the 'supernatural' as you cared to introduce. Have you ever thought of it?" -Geoffrey B. Smith, letter to JRR Tolkien, 1915
|
|
|
visualweasel
Rohan
Aug 5 2009, 1:23pm
Post #57 of 57
(1686 views)
Shortcut
|
But so far as I know, no recording of Tolkien speaking Old English survives. The closest we have are the recordings of Tolkien reading from The Lord of the Rings. It was mainly the verse he was reading, but his pronunciation of some of the names in Rohan would be an approximation of Old English. It would be wonderful to hear the real thing from him, wouldn't it? Students attending his lectures on Beowulf recounted later how amazing it was. W.H. Auden wrote, "the voice was the voice of Gandalf." Reading excerpts from Beowulf at seven or eight, eh? Nice! Perhaps you had a taste for the macabre.
Jason Fisher Lingwë - Musings of a Fish The Lord of the Rings discussion 2007-2008 – The Two Towers – III.4 “Treebeard” – Part 1, 2, 3, 4, 5, 6 “On Fairy-stories” discussion 2008 – “Origins” – Part 1, 2, 3, 4, 5
|
|
|
|
|